Johannes 9:34

SVZij antwoordden, en zeiden tot hem: Gij zijt geheel in zonden geboren, en leert gij ons? En zij wierpen hem uit.
Steph απεκριθησαν και ειπον αυτω εν αμαρτιαις συ εγεννηθης ολος και συ διδασκεις ημας και εξεβαλον αυτον εξω
Trans.

apekrithēsan kai eipon autō en amartiais sy egennēthēs olos kai sy didaskeis ēmas kai exebalon auton exō


Alex απεκριθησαν και ειπαν αυτω εν αμαρτιαις συ εγεννηθης ολος και συ διδασκεις ημας και εξεβαλον αυτον εξω
ASVThey answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out.
BETheir answer was: You came to birth through sin; do you make yourself our teacher? And they put him out of the Synagogue.
Byz απεκριθησαν και ειπον αυτω εν αμαρτιαις συ εγεννηθης ολος και συ διδασκεις ημας και εξεβαλον αυτον εξω
DarbyThey answered and said to him, Thou hast been wholly born in sins, and thou teachest us? And they cast him out.
ELB05Sie antworteten und sprachen zu ihm: Du bist ganz in Sünden geboren, und du lehrst uns? Und sie warfen ihn hinaus.
LSGIls lui répondirent: Tu es né tout entier dans le péché, et tu nous enseignes! Et ils le chassèrent.
Peshܥܢܘ ܘܐܡܪܝܢ ܠܗ ܐܢܬ ܟܠܟ ܒܚܛܗܐ ܐܬܝܠܕܬ ܘܐܢܬ ܡܠܦ ܐܢܬ ܠܢ ܘܐܦܩܘܗܝ ܠܒܪ ܀
SchSie antworteten und sprachen zu ihm: Du bist ganz in Sünden geboren und willst uns lehren? Und sie stießen ihn hinaus.
WebThey answered and said to him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? and they cast him out.
Weym "You," they replied, "were wholly begotten and born in sin, and do *you* teach *us*?" And they put him out of the synagogue.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel